日前,有道词典和民族出版社达成合作,正式上线藏汉互译功能,提供藏语和汉语之间的实时互译,为广大藏民以及有藏语翻译和学习需求的用户,提供免费、专业、便捷的藏汉语言翻译服务。
互联网时代,多国语言的翻译已经在有道、谷歌、百度等互联网平台上发展得较为完善。但是,作为一个多民族融合的国家,我国的民族语言信息化和语言互译还存在着较大的缺口,民族文化传承问题亟待解决。以藏语为例,目前西藏地区97%的中小学已经实现双语教学,同时大约有800万人在使用藏语,但专业翻译工具却十分匮乏。据民族出版社官方透露,《汉藏对照词典》纸质版在整个拉萨地区的新华书店库存量仅有几十本,远远不能满足需求。
也正因如此,作为国内知名的互联网语言服务企业,网易有道决定上线藏汉互译功能,满足民族语言互译的用户需求。有道藏语词库完整收录了《汉藏对照词典》8万多条词汇,以现代汉语为主,除了一般用词外,还收有一些常用的文言词语、成语、谚语、方言词和学科词,能够满足大部分藏语查阅、学习、交流等需求。
秉承用户体验为先的原则,有道词典可以自动检测输入语言,不需选择藏——汉或者汉——藏,即可实现智能互译。用户只需输入首字,词典即会自动展示多个智能匹配词语,提供人性化的服务。
据了解,民族语言翻译工具之所以发展滞后,主要原因在于该项目本身属于非盈利性工作,开发过程投入较大,耗时耗力,且用户量相对较少,所以行业内还鲜有企业介入其中。网易有道出品了国内用户量最大、最受欢迎的互联网翻译软件——有道词典,长期秉承互联网共享精神,和以用户为中心的企业文化,希望以此帮助藏语使用者消除语言互通障碍。
在我国,目前在使用的少数民族语言有120余种,使用人口超过6000万。这些少数民族语言的集中使用地区大多经济相对落后,语言互联网化处于初级阶段。有道方面表示,藏汉互译只是民族语言翻译战略的第一步,目前公司也正在积极筹划其他民族语言翻译的开发,将有更多的用户因此而受益。